Євген Шульга

3854
отримано голосів за переклади
1290
віддано голосів за переклади

Додані переклади 1841

52 післяплата наложний платіж
39 осередок центр
38 нівроку прикольний
36 відсоток процент
36 напад атака
32 внесок донат (гроші)
32 віха майлстоун
32 гожий класний
31 спорядження екіпіровка
27 розпорядник менеджер
26 плідний продуктивний
26 блазень клоун
26 слухаю алло
25 пияк алкоголік
24 народовладдя демократія
24 лагодити ремонтувати
23 ганьбисько! фейспалм
23 досконалий ідеальний
22 унаочнення інфографіка
22 пʼяни́ця алкоголік
21 мʼячка пюре
21 готівка кеш (гроші)
21 дрочити тролити

Улюблені переклади 1290

посилання лінк
репʼяшки куки
доробок портфоліо
панський кут віп-зона
гаївка пікнік
сковородинство дауншифтинґ
відгук фідбек
гаразд ок
обліковий запис акаунт
проволо́ка прокрастинація
післяплата наложний платіж
уподобання лайк
дивак фрик
мірило масштаб
колобок смайл
знеструмлення блекаут
почин стартап
балачка чат
відміна варіант
крайчас дедлайн
зволікання прокрастинація
осередок центр
ненависник хейтер

Додані cлова 375

Додані коментарі 447

вчора 11:43
Євген Шульга прокоментував
cлово вайб

Можливо слово "вайб" вийде з моди і його забудуть, як забули "фльор" у подібному значенні.

1 травня
Євген Шульга прокоментував
переклад цеберко

Вікіпедія каже, є праслов'янський корінь *čьbьrъ. uk.wikipedia.org: Цебро

30 квітня
Євген Шульга прокоментував
cлово кей-пі-ай

Мабуть, не обов'язково перекладати слово в слово: можна лишити два останні слова без значної втрати змісту (показники успішності, показники досягнень).

30 квітня
Євген Шульга прокоментував
переклад гани́тва

"Ганьба" походить від того ж дієслова "ганити". А вигуки "Ганьба!" -- це неодмінна ознака пікетів :)

30 квітня
Євген Шульга прокоментував
переклад халепа

-
Ніхто не назве розділ договору "Халепа" (на відміну від "Обставини непереборної сили").