Anton Bliznyuk

1861
отримано голосів за переклади
4220
віддано голосів за переклади

Додані переклади 1243

25 гарувати пахати (трудитися)
23 холодник холодильник
21 творчиня, твірчиня кріейторка
20 колійниця трамвай
19 чоло́ й тило́ орел і решка
18 тискар друкар
16 хударний крінджовий
16 сидько́-судько́ диванний експерт
15 мори́ще океан
15 садові ножиці секатор
14 черевики туфлі
13 гойдалка; гойданка; гойдойка; гойдочка качель
13 незайманість цнота
13 тягар~тєгар вантаж
12 листоноша поштар
12 тяжина~тєжина вантаж
12 перепона барʼєр
12 стійкий стабільний
12 чещина чехія
12 розпороша діаспора
11 образок ілюстрація
11 зарібок; заробок зарплата
11 платня зарплата

Улюблені переклади 4220

речене́ць дедлайн
равлик @
голярня барбершоп
світлина фотографія
перепин шлагбаум
репʼяшки куки
наробок портфоліо
переспів кавер
наймар рекрутер
славень гімн
доробок портфоліо
баранці попкорн
вада баґ
хиба баґ
складанка пазли
допис пост
ланка лінк
видиво відео
закупи шопінґ
цькування булінг
персанок бюстгалтер
відгук фідбек
наплічник рюкзак
захід івент

Додані cлова 183

Додані коментарі 3020

28 квітня
Anton Bliznyuk прокоментував
переклад личко

Не нейтральне. "Личко" нейтральне.

27 квітня
Anton Bliznyuk прокоментував

Та.

17 квітня
Anton Bliznyuk прокоментував
переклад ості́ння

А нашо виробляти нормативну вимову? Будь-яка (рідна, неспотворена стороннім упливом) вимова має бути нормативною. У Бриччині люди чудово разом живуть із дуже різними вимовами, телебачення окремих місць найчастіше говорять своїми говірками. Словесно олітературненими, так, але фонетично рідними. Потрібно правопис, який би охопив найбільшу кількість вимов.

16 квітня
Anton Bliznyuk прокоментував
переклад ості́ння

Оце напишеш два бідолашні слівця в описі до перекладу й почнеться десятисторінкове обговорення. Звичайний день на Словотворі.

16 квітня
Anton Bliznyuk прокоментував
переклад ості́ння

@Роман Роман

Якшо під наголосом у схожому фонетичному оточенні є контраст якості голосної, то то вже є доказ. Різні фонеми лише для меншості мовців, так, але ж різні.

Хто буде вчив? Можливо, якшо ареал такої вимови дійсно є малий, то є зміст подумати відмовитися від ускладнення письма окремим записом цих звуків. Як я розумію, то це вимовне розлучення має сам пан Поруш, тому він так за то стоїть. Хоча з таким глибоким письмом, як у нього, запис /ʊ/ окремим знаком великої погоди не зробить, без окремого знаку той правопис сильно легшим не стане. У себе я допускаю запис /ʊ/ через "ý", тому більшість може спокійно впускати " ' " й просто писати "каз́у/kaźu" замість "каз́ý/kaźý", на приклад. Хоча поки так не пишу.