> Я розумію, що це досить складно втілити, і навряд чи мене підтримають, та все ж хотів би спитати думки товариства: чи доречно було б додати (за можливості) “авторську вподобайку”, щоб було видно, що слово “схвалив” той, хто його додав?
Бо слово, за яке голосує висувач, інколи може створити хибне враження про Словотвір у того, хто зайде на сторінку
Наприклад, щоб можна було додати:
пластець, -ень
пластинець, -ень
Це можна втілити за допомогою особливих знаків, наприклад:
Ви в основному полі пишите
пласт*()**(ець) : *ин **ень, …
У висліді отримуєте
пластець
або пластинець, або пластень, або пластинень
Тобто, те, що в дужках, додається в основне поле, а все гинше – в пояснення слова через кому (за це теж можна голосувати).
Втім, смислу в цім небагато, бо Ви й так можете подавати варіяції через (або [слово1] 👍, або [слово2] 👍), але Ви нехтуєте цією можливістю. Нащо особисто для Вас робити складний стрій розбору “parsing”, яким Ви наврядчи будете користуватися, якщо Ви навіть вже наявні можливості не користуєте?
“переглянути попередню міну” …
Додати кнопку “🖍️” …
додати кнопку “виправки” …
голосувати можуть лише перевірені користувачі …
Дякую, товкові думки 👍
Подивіться, будь ласка, сюди.
https://slovotvir.org.ua/toloka/vyluchennia-zapozychen/storinky-dublikaty/page-2
Тут зібрані сторінки-дублікати, які можна об’єднати
Наприклад, щоб можна було додати:
пластець, -ень
пластинець, -ень
Поки не бачу для чого додавати дефіси. Найкраще буде додати 2 переклади:
- пластець, пластень
- пластинець, пластинень
таким чином не треба нічого в умі складати, усі форми написані
Я розумію, що це досить складно втілити, і навряд чи мене підтримають, та все ж хотів би спитати думки товариства: чи доречно було б додати (за можливості) “авторську вподобайку”, щоб було видно, що слово “схвалив” той, хто його додав?
Накьто? Хꙑба є ı так нєıѣсьно огє тъıь, къто даıеть слово, сам ıєоґо ıсхвалєоıеть (нє обовязъково голосоıѫтьı за нєоґо)? І кьто комꙋ дасть колı бѫдеть знатı кı є голосовав author?
Вибачте, що набридаю, але чи можливо було б зробити так, щоб переклади з - (дефісом) могли повторюватися?
Наприклад, щоб можна було додати:
пластець, -ень
пластинець, -ень
Складниці (морфеми)?
Накьто є взагалѣ даватı слова ıз “-ьць” та “-ьнь” в одьнѡмь пєрєкладѣ? Іѣ гадаıѫ кьто в одьнѡмь пєрєкладѣ є даватı лıхьє одьноє слово (lexicьнѫ одıнıцьѫ), а кєрєз пıн могьно є датı рѡзьнꙑ звѫковꙑ / правопıсьнꙑ мѣнꙑ або мъввьнıкьнı (grammaticьнı) ꙋзорꙑ одьноґо слова, алє нє рѡзьна слова.