Значення слова
Геобіонти — організми, що мешкають у ґрунті постійно і виходять на її поверхню або в пошуках статевого партнера, або при руйнуванні житла.
Приклад вживання

До геобіонтів відносяться первиннобезкрилі комахи, а також терміти, капустянки, ембії.

Походження

від гр. γεια — Земля, βίων, род.в. βίωντος — той, що живе

Приклади в інших мовах

мскв. геобионты

Варіанти написання
геобіонт
Слово додав

Перекладаємо слово геобіонти

землеживці
1

Землеживець (одн.)

Ярослав Мудров 11 квітня
уземлеживці
,
уземлежитці
0

Точніше вказує на те, що В землі

Роман Роман2 11 квітня
11 квітня

А можна показати подібний вид словотвору, щоб був префікс у/в, який узявся з прийменника?

11 квітня

Сюди можна притягнути "українець".

Але навіщо "подібний приклад словотвору"? Я не висуваю нічого засадно нового.

uk.wikipedia.org: Уяринці

uk.wikipedia.org: Уклин

Також "Уїзд" і похідні

11 квітня

У нас немає префікса У/В? Є. В іменниках може бути? Так, і не тільки. У чому перешкода?

До речі, зверніть, будь ласка, увагу, що я Ваші запитання не нехтую.

Наприклад, я Вас питав безліч безлічей разів мотивацію перекладу "мерхлівці" до "агеліофіли", Ви мені жодного разу до ладу не відповіли"

Також питав про підстави твердження, що ті, що люблять прісну воду, не люблять солону, і наподив протиприклади.

11 квітня

Українець — це якщо повторювати москалів, які кажуть, що це окраїнці, живуть у края.
Уїзд, в'їзд сюди не підходять, вони не творені за допомогою прийменника, це просто префікс, як приїзд, заїзд тощо.
Тобто уземлежитці, вземлеживці — це покруч, нема такого словотвору в укрмові

11 квітня

Ўкрайна, ўкраїнці – так раніше звучав цей топонім. Чудолатинським письмом пана Письмотворця воно б писалося ~«w-».

11 квітня

Цілком У, чому ні? У+край+Ина. У після приголосних, нескладотворче після голосних

11 квітня

Живуть У краю (у знач. край = земля, територія), що не так?

11 квітня
12 квітня

"Сюди можна притягнути "українець"."

До кєоӷо тꙋтъ "ꙋкраııньќьъ"?? Тамъ є "ꙋ", а нє "въ". То єста рѡзьна пєрєдъкєпа. I тє, кьтьо "Ꙋкраııна" є ѡдъ "живуть у краї", є пꙋста въıгадъка. Оно є ѡдъ слова "ꙋкраııна" въ знакьєıньıьѣ "краıьъ" (goroh.pp.ua: україна).

12 квітня

«Точніше вказує на те, що В землі»

«Також "Уїзд"»

— œd ‹У їзді›?

12 квітня

«Українець — це якщо повторювати москалів, які кажуть, що це окраїнці, живуть у края.»

Lépxioho gèrêla neigy "pôutoriati moscalyœu" ou Vas ne'ma?

Slovo ‹oucrayina› i pitomoe imea œd yoho ‹Oucrayina› e ne œd *‹ou craya›, a œd déyeslova ‹ocrayiati›, utorilno-trualno œd ‹ocroyiti› "to cut off" => "to delimit, to demarcate", tô bui ‹oucrayina / Oucrayina› e peruœstno *"a demarcated land", "a land with defined borders", a ne "something to be lived near to the borders".

12 квітня

« ‹Ўкрайна, ўкраїнці› – так раніше звучав цей топонім. »

Ne zuõcé. Pristauca u slové ‹oucrayina / Oucrayina› e ‹ou› (œd prasl. *ou- "away, off", rœudna latniscomou ‹au-›, porœunaite lat. ‹auferre› : rous. ‹ounesti› "to carry away") is uimóuvoiõ by default /u-/, a uimóuva [u̯-] e ino pœusylé gòlôsna. Tô bui ‹iz Oucrayinui› e /ɪzuˈkrajɪnɘ̞/ — is [u], ale ‹na Oucrayiné› [nɑu̯ˈkrajɪnʲi] — is [u̯].

«Чудолатинським письмом пана Письмотворця воно б писалося ‹w-›.»

Tomou latiniçeiõ pisiemo ‹ou- / Ou-› — ‹oucrayina, Oucrayina›.

12 квітня

Тобто Ваше оu це не те саме, що w?

12 квітня

До речі, про У. Можете, будь ласка, дати посилання на те дослідження, про яке Ви казали, що десь-то У з У й У з носового розрізняються?

"/ɪzuˈkrajɪnɘ̞/" А чому наголос на А? І не думаю, що після Й буде здебільшого И, там зазвичай І

12 квітня

"‹iz Oucrayinui› e /ɪzuˈkrajɪnɘ̞/ — is [u], ale ‹na Oucrayiné› [nɑu̯ˈkrajɪnʲi] — is [u̯]"

Iзъ наголосъмь на /a/?? Въ ꙋкраııньскʻѣ мъԯвѣ давьно ꙋгє мъԯвѧть /ukraˈjɪnɑ/ ıзъ наголосъмь на /ɪ/.

12 квітня

Тому й питаю

14 квітня

<Тобто Ваше оu це не те саме, що w?>

Yasna récy né.

14 квітня

«"/ɪzuˈkrajɪnɘ̞/" А чому наголос на А?»

«"‹iz Oucrayinui› e /ɪzuˈkrajɪnɘ̞/ — is [u], ale ‹na Oucrayiné› [nɑu̯ˈkrajɪnʲi] — is [u̯]"

Iзъ наголосъмь на /a/?? Въ ꙋкраııньскʻѣ мъԯвѣ давьно ꙋгє мъԯвѧть /ukraˈjɪnɑ/ ıзъ наголосъмь на /ɪ/.»

"dauno ouge" — xotiete recti peruœstno bé nagòlôs tacui na ‹-cra-› u ‹oucrayina, Oucrayina›?

Za pervoe, u puitanïé nenagòlosyena ‹ou, ou-› = [u] po prigòlôsné a [w, u̯] po gòlôsné, e neznacyno ci nagòlôs e na ‹cra› ci na ‹yi› — ôtge, mogeity bouti i /ɪzuˈkrajɪnɘ̞/ i /ɪzukraˈjɪnɘ̞/, [nɑu̯ˈkrajɪnʲi] i [nɑu̯kraˈjɪnʲi].

Ta ya'smi dau nagòlôsui /ɪzuˈkrajɪnɘ̞/, [nɑu̯ˈkrajɪnʲi] uixodeatyi iz teageinïa do œdteagneinïa nagòlôsou pri dodanïé pèrêddigou ci pristaucui, porœunaite, napr.: ‹sméx› [sʲmʲiːx] ale ‹na sméx› [ˈnɑsʲmiːx], ‹rõcõ› [ˈrʊʷkʊ] ale ‹na rõcõ› [ˈnɑrʊkʊ], ‹mene› [mɛˈnɛ] ale ‹do mene› [doˈmɛnɛ], sèrêdniorousscœi pameatcui, napr.: ‹na zimõ› [ˈnɑzɪmʊ]. Prauda, ne usiõdui tô œdteagneinïe déieity, i ya ne mogiõ na pèuno recti ci u razé ‹Oucrayina›, cde nagòlôs e na ‹yi›, pri dodanïé pristaucui imalo bui bouti œdteagneinïe nagòlôsou abi ni, ta moglo bui.

« І не думаю, що після Й буде здебільшого И, там зазвичай І »

Nou, Ui ne doumaiete.

14 квітня

« І не думаю, що після Й буде здебільшого И, там зазвичай І »

Nou, Ui ne doumaiete.

У нашому випадку тут Й -- твердопіднебінний апроксимант, найближчий до нього за способом творення -- голосний верхнього підняття, І. Чому Ви заперечуєте уподібнення?

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями